nippernaati2017-3-collage-web1200

Eesti kirjanduse tõlkeid soome keelde

Minu esimene ilukirjanduslik tõlge oli Igor Kotjuhi tekst „Ühe eestivenelase lugu“, mis avaldati 2009. aastal ajakirjas Elo. Kõige uuem mu tõlgetest on Sven Vabari novell „Tänavakunstnikud“, mis avaldati oktoobris 2017 „Nippernaati“ antoloogia kolmandas osas.

Vaata siit, milliste teoste soomendajaks ma veel olen!

 

Artikleid kirjanduse ja kultuuri teemal

Enamiku kirjanduse- ja kultuuriteemalistest artiklitest olen avaldanud oma emakeeles. Eestikeelseid artikleid on kogunenud järgmised kaks!

„Ületada piire, kaardistada perifeeriat: intervjuu Juha Rautioga“. Müürileht, 11. veebruar 2013

„Eesti ingerisoomlased on multikultuurne vähemus“ Aastaraamatus „Soome-ugri sõlmed 2013“. Fenno-Ugria, 18. juuni 2014